Петиция: Беларусь, а не Белоруссия. За корректный перевод!

Мы, люди, которые подписали данную петицию, – просим уважать аутентичность Беларусов (Belarusian)! Мы считаем, что Беларусь имеет право быть независимой и не иметь ассоциацию, в переводе названия страны, с несуществующими в настоящий момент странами «Белый Русский» или «Белоруссия»

Уважение к беларусам, так же выражается в правильном переводе названия страны с Беларуского языка на иностранные.

Беларусь (Belarus) — это официальное юридическое название государства, это название зафиксировано в классификаторе стран мира.

НО в большинстве стран Европейского союза, осталась закреплена неактуальная транслитерация отображающая принадлежность к стране которая входила в состав СССР до 1991 года и в настоящее время является НЕЗАВИСИМОЙ – Республикой Беларусь. Примеры стран и существующих некорректных названий Беларуси, образованных от перевода слов «БЕЛЫЙ РУССКИЙ» (приведены не все страны, что бы не повторять идентичные названия переводов):
Исландия – Hvita-Russland
Норвегия – Kviterussland
Финляндия – Valko-Venaja
Ирландия – Bhealaruis
Эстония – Valgevene
Латвия – Baltkrievija
Литва – Baltarusija
Германия – Weissrussland
Швейцария – Bielorussia
Бельгия – Wit-Rusland

Призываем к формированию правильного написания названия – «Республика Беларусь» (Republic of Belarus) или сокращенно «Беларусь» (Belarus), а граждан — беларусы (Belarusian).
В Беларуси два официальных языка (беларуский и русский), и на обоих языках страна называется одинаково — Беларусь.
Правильное написание — утверждено в международном классификаторе названий стран и для справки опубликовано на сайте ООН https://unstats.un.org/unsd/methodology/m49 .